火口的两个人日语是火口の二人。日语和中文在很多时候是十分相像的,但两者实际上也有很大不同。
1.语序的不同日语的语法和中文的语法最大的不同点体现在语序的差异上。日语常常把谓语放在末尾,无论是否定,或者是过去式都在末尾表达,如果中文这样表达的话,就会给人话说了一半就结尾了的感觉。2.常省略主语日语中很多主语是可以省略的,这在中文中通常是在口语的表达上,而且是比较简短的句子中出现的情况。但是在日语中,即使是从句很长,也常常会省略掉主语,要了解每一个句型的构成,主语省略的情况下清楚应该如何划分句子的结构。3.自动词和他动词的使用不同我们中文里每个动词都有固定的自动词和他动词。但是在日语中同一个意思会同时包含自动词和他动词两种形式,有点类似于英语中的及物动词和非及物动词。但是由于主语总是被省略掉,如果不仔细分析,常常会把主语搞错。总结下来,其实觉得日语的语法难学,基本上问题都处在思维方式的差异上。
标签:火口,日语,两个
版权声明:文章由 知识百问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhshbaiwen.com/answer/10681.html