这首歌的歌词表意不是很直接,我没看到乐队的解释,网上有些争论,我综合考虑后翻译的"True Faith"I feel so extraordinary我感觉非同一般Something's got a hold on me有什么事情让我彻底折服I get this feeling I'm in motion我有一种蓄势待发的感觉 A sudden sense of liberty感觉突然拥有了自由的意志I don't care 'cause I'm not there我还没到达 却全不在意And I don't care if I'm here tomorrow而且我也不在乎明天我还滞留原地Again and again I've taken too much我一次又一次的挥霍(青春的自由与张扬)Of the things that cost you too much(这挥霍)终将让我付出代价*I used to think that the day would never come我一直以为这一天永远不会来临I'd see delight in the shade of the morning sun当我从日出的陪禅霞光中获得慰藉My morning sun is the drug that brings me near日出是我的解药To the childhood I lost, replaced by fear它带我回到童年,而(现今)我的童年之乐已被恐惧替代I used to think that the day would never come我一直以为这一天永远不会来临That my life would depend on the morning sun...当我只能靠日出的慰藉而活下去When I was a very small boy,当我还是个小孩Very small boys talked to me更年幼的孩子与我聊天Now that we've grown up together现在我们都已长大They're afraid of what they see他们害怕他们看见的世界That's the price that we all pay这是我们都要付出的代价Our valued destiny comes to nothing我们所珍视的命运、信仰最后一文不值I can't tell you where we're going我不能告知你我们将去往何方I guess there was just no way of knowing我猜这是根本无法预见的事情*I used to think that the day would never come我一直以为这一天永远不会来临I'd see delight in the shade of the morning sun当我从日出的霞光中获得慰藉My morning sun is the drug that brings me near日出是我的解药To the childhood I lost, replaced by fear它带我回到童年,而(现今)我的童年之乐已被恐惧替代I used to think that t he day would never come我一直以为这一天永远不会来临That my life would depend on the morning sun...当我只能靠日出的慰藉而活下去I feel so extraordinary我感觉非同一般Something's got a hold on me有什么事情让我彻底折服I get this feeling I'm in motion我有一种蓄势待发的感觉 A sudden sense of liberty感觉突然拥有了自由的意志The chances are we've gone too far最有可能的(虚伍解释)是我差乱或们早已太过分了You took my time and you took my money(长大成人)耗费了我的时间和钱财Now I fear you've left me standing我只怕你(指长大成人)将我留在In a world that's so demanding这个到处残酷压迫的世界*I used to think that the day would never come我一直以为这一天永远不会来临I'd see delight in the shade of the morning sun当我从日出的霞光中获得慰藉My morning sun is the drug that brings me near日出是我的解药To the childhood I lost, replaced by fear它带我回到童年,而(现今)我的童年之乐已被恐惧替代I used to think that the day would never come我一直以为这一天永远不会来临That my life would depend on the morning sun...当我只能靠日出的慰藉而活下去(主要是讲,成人后感觉很自由,却逐渐发现世界的残酷无情,与年幼时的憧憬相悖,因而感到恐惧与悲哀,怀念小时候很容易快乐与感动的自我) <收起
标签:true,faith,中文歌词