仆が死のうと思ったのは/为何我想雹态过一死了之歌:中岛美嘉词曲:秋田ひろむ翻译:とあるXXのXXXX转锋橡载注明译者仆が死のうと思ったのは ウミネコが桟桥で鸣いたから我想过一死了之 因为栈桥上海猫鸣泣波の随意に浮かんで消える 过去も啄ばんで飞んでいけ请你叼着那随波浮沉的过去 一同消失在茫茫天际仆が死のうと思ったのは 诞生日に杏の花が咲いたから我想过一死了之 因为生日那天杏花吐蕊その木漏れ日でうたた寝したら 虫の死骸と土になれるかな在斑驳日光里合眼小睡 不知能否与死虫一同化灰薄荷饴 渔港の灯台 锖びたアーチ桥 舍てた自転车薄荷糖 渔港的灯台 锈迹斑斑的拱桥下自行车东倒西歪木造の駅のストーブの前で どこにも旅立てない心木质车站的暖炉前 是一颗无处安放的心今日はまるで昨日みたいだ 明日を変えるなら今日を変えなきゃ今日同昨日 明日又自今日始分かってる 分かってる けれど我想改变 我想改变 但却是——仆が死のうと思ったのは 心が空っぽになったから我想过一死了之 因为心中别无所求満たされな银肆旁いと泣いているのは きっと満たされたいと愿うから哭喊着自己一无所有 一定是太想过的充实仆が死のうと思ったのは 靴纽が解けたから我想过一死了之 因为鞋带松了结びなおすのは苦手なんだよ 人との繋がりもまた然り鞋带好难系 就像和人的关系难为继仆が死のうと思ったのは 少年が仆を见つめていたから我想过一死了之 因为少年与我四目相对ベッドの上で土下座してるよ あの日の仆にごめんなさいと在那天跪在床上 对我说着对不起パソコンの薄明かり 上阶の部屋の生活音电脑萤萤微光 楼上嘈嘈声响インターフォンのチャイムの音 耳を塞ぐ鸟かごの少年电话铃中塞住耳朵 仿若笼中鸟的我见えない敌と戦ってる 六畳一间のドンキホーテ与看不见的敌人缠斗着 是这方寸房间里的堂吉诃德ゴールはどうせ丑いものさ所欲所求 终归丑陋仆が死のうと思ったのは 冷たい人と言われたから我想过一死了之 因为被指责说麻木不仁爱されたいと泣いているのは 人の温もりを知ってしまったから哭喊着自己想要被爱 一定是留恋他人的余温仆が死のうと思ったのは あなたが绮丽に笑うから我想过一死了之 因为你笑得灿烂美丽死ぬことばかり考えてしまうのは きっと生きる事に真面目すぎるから总思考着死亡 一定是对活着太过珍惜仆が死のうと思ったのは まだあなたに出会ってなかったから我想过一死了之 因为还没遇见你あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ你生而为人 我稍稍爱上这世间 あなたのような人が生きてる 世界に少し期待するよ你生而不息 我稍稍期待着明天END
标签:中文翻译,美嘉,中岛