二犬情深文言文翻译及注释如下:
原文:
咸溪县童镛家,畜二犬,一白一花,共出一母。性狡,解人意。日则嬉戏,夜则守门。后白者倏目盲,不能进牢自食。主人以草藉檐外卧之。花者衔饭吐而饲之,夜则卧其侧,几二年余。及白者死,埋之山麓。花犬乃朝夕往,至埋葬处则默哀,若拜泣状,良久乃反。
翻译:
咸溪童镛的家里,养着两只狗,一只是白的,一只是花的,是同一只母狗生的。(它们)生性聪灵,善解人意。(它们)白天就嬉戏打闹,晚上则看守着大门。后来白狗的眼睛突然瞎了,不能进入栏圈自己吃东西。主人用草铺在房檐外让它睡在那里。
花狗便衔了食物(到白狗尽微至轮短普喜更边)吐出来喂给白狗吃,夜里就睡在它的旁边,大概有两年多。等360问答到白狗死了以后,孙(主人)就把它埋在山脚下。于是花狗每天早晚都识厂挥医听沉重额前往白狗的墓地,在埋葬的地方默默伤心,默默的哭泣金行,像悼念的样子,很久才返回家去知跳则把效。
注释:
①狡狯:聪灵;②藉:垫;③几:将近;④反:通“返”,返回;⑤及:但是;⑥山麓:山脚下。
作者白居易简介:
1、白居易,字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,生于河南新郑,祖籍山西太原。
2、他是唐代著名现实主义诗人,有“诗魔”和“诗王”之称,与元稹共房纪笔世九善照成同倡导新乐府运动,世称兰样真随判升“元白”,又与刘禹锡并称“刘白”。
3、白居易官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,在洛阳逝世,葬于香山。其诗题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨扩色歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。
标签:二犬,情深,文言文