easy on me翻译是“宽容待我”。
《Easy on Me》是阿黛尔·阿德金斯演唱的歌曲,由阿黛尔·阿德金斯和格莱格·科尔斯汀共同创作词曲,于2021年10月15日以单曲形式发行,后收录至阿黛尔·阿德金斯的第四张录音室专辑《30》。2021年11月20日,该曲提名第47届人民选择奖“2021年度歌曲”“2021年度MV”。
歌词大意
There ain't no gold in this river
你我间那情愫的河流中已再无金石般的存在
That I've been washing my hands in forever
我总是想要就此脱身
I know there is hope in these waters
我知晓这些水流 卷携着涌动的希望
But I can't bring myself to swim
但我无法令自己 安然畅游其间
When I am drowning in the silence
当我沉浸于那一片寂静之中
Baby, let me in
我的挚爱 请敞开心扉将我接纳
Go easy on me, baby
请用你最后的宽容待我
I was still a child
我仍是那不谙世事的孩童
Didn't get the chance to
还未曾有机会去
Feel the world around me
体会身边那广阔的世界
I had no time to choose what I chose to do
也并无时日去选择我曾经立下的志向
So go easy on me
所以请用你最后的宽容待我
There ain’t no room for things to change
已没有余地再去改变什么
When we are both so deeply stuck in our ways
当我们各自投身于自己的道路
You can't deny how hard I've tried
你不可置否的是 我也曾苦苦尝试挽回
I changed who I was to put you both first
我曾为把你置于首位 而改变了真实的自我
But now I give up
但此时此刻 我不会再这样下去
Go easy on me, baby
我的挚爱 请用你最后的宽容待我
I was still a child
我仍是那不谙世事的孩童
Didn't get the chance to
还未曾有机会去
Feel the world around me
体会身边那广阔的世界
I had no time to choose what I chose to do
也并无时日去选择我曾经立下的志向
So go easy on me
所以请用你最后的宽容待我
I had good intentions
我的本意是对你我都好
And the highest hopes
也怀揣着最美好的憧憬
But I know right now
但现在 我已明晰
It probably doesn’t even show
它们也许 无法如愿实现
Go easy on me, baby
我的挚爱 请用你最后的宽容待我
I was still a child
我仍是那不谙世事的孩童
I didn't get the chance to
还未曾有机会去
Feel the world around me
体会身边那广阔的世界
I had no time to choose what I chose to do
也并无时日去选择我曾经立下的志向
So go easy on me
所以请用你最后的宽容待我
标签:easy,me,翻译