表示“没想到”“不可能”的含义。在口语中,单独使梁哪用的情况比较常见。
まさか(马萨卡)ma sa ka在日语中可以作为名词和副词来使用。
名词:眼前马上要发生的事态;没有预料到的紧急事态。后面常加名词使用。
まさかの场合に役立てる(意料不到时有用)。
副词:没想到 まさか彼が来るとは思わなかった。(没想到他会来)。
不可能 病気の彼に出てこいとはまさか言えない(不可能跟生病的他说“出来”)。
日语受到汉语的影响很大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以通常懂汉语的朋友,即便不懂日语,看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角档饥度去理解。
还有一些词语虽然也含有汉字(而且有的是日本人自造的汉字),不过意思却相差很多。如:「时间」(时间、じかん)不等于汉语中的时间,代表是一个时行渣返间段,类似这种的还有「年间」(年间、ねんかん)。
标签:马萨卡
版权声明:文章由 知识百问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhshbaiwen.com/article/205682.html