铭刻 在心灵深处。 形容 记忆深刻,永搭前丛远不忘。
成语出处: 唐·李白《上安州李长史书》:“深荷王公之德,铭悔租刻心骨。”
成语例句: 万望太尉慈悯,救拔深陷之人,得瞻天日, 刻骨铭心 ,誓图死保。
繁体写法: 刻骨铭心
注音: ㄎㄜˋ ㄍㄨˇ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄣ
刻骨铭心的近义词: 刻饥刻骨 念念不忘 常常思念,经常提起 铭心刻骨 比喻感念极深,永远不忘多用于对别人的感激。也说铭心镂骨、
刻骨铭心的反义词: 浮光掠影 水面上的反光和一闪而过的影子。比喻观察不细致,没有深的印象;又指文章言论的肤浅,无真知实学 过眼烟云 同“ 过眼云烟 ”。 宋 王十朋 《县学别同舍》诗:“伴人灯火情犹在,过眼烟云事已非。” 清 朱
成语语法: 联合式;作谓语、定语、状语;含褒义
常用程度知樱: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: eternal gratitude
俄语翻译: западáть глубоко в душу
日语翻译: 深く肝(きも)に铭(めい)じる
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
成语出处: 唐·李白《上安州李长史书》:“深荷王公之德,铭悔租刻心骨。”
成语例句: 万望太尉慈悯,救拔深陷之人,得瞻天日, 刻骨铭心 ,誓图死保。
繁体写法: 刻骨铭心
注音: ㄎㄜˋ ㄍㄨˇ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄣ
刻骨铭心的近义词: 刻饥刻骨 念念不忘 常常思念,经常提起 铭心刻骨 比喻感念极深,永远不忘多用于对别人的感激。也说铭心镂骨、
刻骨铭心的反义词: 浮光掠影 水面上的反光和一闪而过的影子。比喻观察不细致,没有深的印象;又指文章言论的肤浅,无真知实学 过眼烟云 同“ 过眼云烟 ”。 宋 王十朋 《县学别同舍》诗:“伴人灯火情犹在,过眼烟云事已非。” 清 朱
成语语法: 联合式;作谓语、定语、状语;含褒义
常用程度知樱: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: eternal gratitude
俄语翻译: западáть глубоко в душу
日语翻译: 深く肝(きも)に铭(めい)じる
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
成语例句: 万望太尉慈悯,救拔深陷之人,得瞻天日, 刻骨铭心 ,誓图死保。
繁体写法: 刻骨铭心
注音: ㄎㄜˋ ㄍㄨˇ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄣ
刻骨铭心的近义词: 刻饥刻骨 念念不忘 常常思念,经常提起 铭心刻骨 比喻感念极深,永远不忘多用于对别人的感激。也说铭心镂骨、
刻骨铭心的反义词: 浮光掠影 水面上的反光和一闪而过的影子。比喻观察不细致,没有深的印象;又指文章言论的肤浅,无真知实学 过眼烟云 同“ 过眼云烟 ”。 宋 王十朋 《县学别同舍》诗:“伴人灯火情犹在,过眼烟云事已非。” 清 朱
成语语法: 联合式;作谓语、定语、状语;含褒义
常用程度知樱: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: eternal gratitude
俄语翻译: западáть глубоко в душу
日语翻译: 深く肝(きも)に铭(めい)じる
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
繁体写法: 刻骨铭心
注音: ㄎㄜˋ ㄍㄨˇ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄣ
刻骨铭心的近义词: 刻饥刻骨 念念不忘 常常思念,经常提起 铭心刻骨 比喻感念极深,永远不忘多用于对别人的感激。也说铭心镂骨、
刻骨铭心的反义词: 浮光掠影 水面上的反光和一闪而过的影子。比喻观察不细致,没有深的印象;又指文章言论的肤浅,无真知实学 过眼烟云 同“ 过眼云烟 ”。 宋 王十朋 《县学别同舍》诗:“伴人灯火情犹在,过眼烟云事已非。” 清 朱
成语语法: 联合式;作谓语、定语、状语;含褒义
常用程度知樱: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: eternal gratitude
俄语翻译: западáть глубоко в душу
日语翻译: 深く肝(きも)に铭(めい)じる
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
注音: ㄎㄜˋ ㄍㄨˇ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄣ
刻骨铭心的近义词: 刻饥刻骨 念念不忘 常常思念,经常提起 铭心刻骨 比喻感念极深,永远不忘多用于对别人的感激。也说铭心镂骨、
刻骨铭心的反义词: 浮光掠影 水面上的反光和一闪而过的影子。比喻观察不细致,没有深的印象;又指文章言论的肤浅,无真知实学 过眼烟云 同“ 过眼云烟 ”。 宋 王十朋 《县学别同舍》诗:“伴人灯火情犹在,过眼烟云事已非。” 清 朱
成语语法: 联合式;作谓语、定语、状语;含褒义
常用程度知樱: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: eternal gratitude
俄语翻译: западáть глубоко в душу
日语翻译: 深く肝(きも)に铭(めい)じる
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
刻骨铭心的近义词: 刻饥刻骨 念念不忘 常常思念,经常提起 铭心刻骨 比喻感念极深,永远不忘多用于对别人的感激。也说铭心镂骨、
刻骨铭心的反义词: 浮光掠影 水面上的反光和一闪而过的影子。比喻观察不细致,没有深的印象;又指文章言论的肤浅,无真知实学 过眼烟云 同“ 过眼云烟 ”。 宋 王十朋 《县学别同舍》诗:“伴人灯火情犹在,过眼烟云事已非。” 清 朱
成语语法: 联合式;作谓语、定语、状语;含褒义
常用程度知樱: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: eternal gratitude
俄语翻译: западáть глубоко в душу
日语翻译: 深く肝(きも)に铭(めい)じる
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
刻骨铭心的反义词: 浮光掠影 水面上的反光和一闪而过的影子。比喻观察不细致,没有深的印象;又指文章言论的肤浅,无真知实学 过眼烟云 同“ 过眼云烟 ”。 宋 王十朋 《县学别同舍》诗:“伴人灯火情犹在,过眼烟云事已非。” 清 朱
成语语法: 联合式;作谓语、定语、状语;含褒义
常用程度知樱: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: eternal gratitude
俄语翻译: западáть глубоко в душу
日语翻译: 深く肝(きも)に铭(めい)じる
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
成语语法: 联合式;作谓语、定语、状语;含褒义
常用程度知樱: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: eternal gratitude
俄语翻译: западáть глубоко в душу
日语翻译: 深く肝(きも)に铭(めい)じる
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
常用程度知樱: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: eternal gratitude
俄语翻译: западáть глубоко в душу
日语翻译: 深く肝(きも)に铭(めい)じる
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: eternal gratitude
俄语翻译: западáть глубоко в душу
日语翻译: 深く肝(きも)に铭(めい)じる
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: eternal gratitude
俄语翻译: западáть глубоко в душу
日语翻译: 深く肝(きも)に铭(めい)じる
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
产生年代: 古代成语
英语翻译: eternal gratitude
俄语翻译: западáть глубоко в душу
日语翻译: 深く肝(きも)に铭(めい)じる
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
英语翻译: eternal gratitude
俄语翻译: западáть глубоко в душу
日语翻译: 深く肝(きも)に铭(めい)じる
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
俄语翻译: западáть глубоко в душу
日语翻译: 深く肝(きも)に铭(めい)じる
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
日语翻译: 深く肝(きも)に铭(めい)じる
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
其他翻译: <德>jm in gedǎchtnis eingegraben bleiben
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
读音注意: 刻,不能读作“kē”;骨,不能读作“ɡú”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
写法注意: 刻,不能写作“克”;铭,不能写作“名”或“明”。
标签:刻骨铭心,解释