在人类活动的过程中语言所包含的意义也会随之发生改变,所以对于古代典籍的解读需要参考当时的时代特点,而不能完全套用现在的语言习惯。“抵极刑”在古代涉及刑罚的文章中是一个比较常见的词,要想理解它的意思需要进行适当拆分。具体如下:
1.“抵”字在当时通常用来表示“判决”的意思;
2.“极刑”在那个时候通常指代死刑;
3.将意思连起来就是说“(对某人)判决了死刑”。
刚看到这个词时总是容易望文生义,认为“抵极刑”就是通过某种手段把原本施加在犯人身上的刑罚给抵消了。通过这个例子能够看出古人语言习惯同现在的天壤之别,因此想要更多地了解他们当时的生活,就需要多学习经典作品。只有积累得足够深厚,才能够在浩瀚的文化海洋中找寻到前进的道路。
由于古今不同的文化和生活背景的影响,即便是相同的字与词也常常表达出截然不同的意思。“抵”字在现代汉语中有“抵达”、“抵消”等用法,带入其中所陈述的内容就截然相反了。在这种情况下现代汉语无法作为直接的参考。
“极刑”一词则相对更容易理解,虽然现在不作为一个常用词,但表述的意思与古代基本相同。正是这种文化上的延续给后人研究古籍提供了很大的便利。
涉及到不同的语境很多时候即便是相同的词也不能通用,需要根据实际的情况进行灵活翻译。加入个人的修饰能够让翻译后的句子更加生动优美,带有现代汉语无可替代的独特魅力。
在你读过的古文中用词最晦涩难懂的是哪一篇文章呢?
标签:极刑,古代