让我痛哭吧
原唱:George Frideric Handel
Lascia ch'io pianga 弯搭
mia cruda sorte,
E che sospiri la libertà!
E che sospiri,
e che sospiri la libertà!
Lascia ch'io pianga
mia cruda sorte,
E che sospiri la libertà!
Il duolo infranga
queste ritorte
de miei martiri
sol per pietà,
de miei martiri
sol per pietà.
E che sospiri la libertà!
E che sospiri la libertà!
歌谱
扩展资料
《让我痛哭吧》选自亨德尔的歌剧《里那尔多Rinaldo》,剧本由罗西根据文艺复兴时期意大利诗人塔索的同名叙事诗所改编。歌剧叙述十字军战争时信好期,巴勒斯坦的圣殿骑士里那尔多爱上了贵族少女阿尔米列娜。《让我痛哭吧》是阿尔米列娜在花园里悲叹自己不幸滑闹铅的遭遇时咏唱的。
中文译文
让我痛哭吧!
残酷的命运,
多么盼望着,
那自由的来临,
多么地盼望,
让我痛哭吧!
残酷的命运,
多么盼望着!
人间的苦难,
无穷无尽,
对我这样的痛苦
也无人怜悯,
对我这样的痛苦
也无人怜悯。
多么地盼望!
多么地盼望!
参考资料来源
标签:原唱,歌谱,歌词