Gregoire 《Ta main》(你的手)法语原词: Tu sais que j’ai du mal, Encore à parler de toi, Il parait que c’est normal, Il n’y a pas de règles dans ces jeux là. Tu sais j’ai la voix qui se serre, Quand je te croise dans les photos, Tu sais j’ai le cœur qui se perd, Je crois qu’il te pense un peu trop. C’est comme ça, C’est comme ça. J'aurais aimé tenir ta main, Un peu plus longtemps… J'aurais aimé tenir ta main, Un peu plus longtemps… J'aurais aimé que mon chagrin, Ne dure qu’un instant. Et tu sais j’espère au moins, Que tu m’entends. C’est dur de briser le silence, Même dans les cris, même dans la fête, C’est dur de combattre l’absence, Car cette conne n’en fait qu’à sa tête. Et personne ne peut comprendre, On a chacun sa propre histoire. On m'a dit qu’il fallait attendre, Que la peine devienne dérisoire. C’est comme ça, C’est comme ça. J'aurais aimé tenir ta main, Un peu plus longtemps… J'aurais aimé tenir ta main, Un peu plus longtemps… J'aurais aimé que mon chagrin, Ne dure qu’un instant. Et tu sais j’espère au moins, Que tu m’entends. Je voulais te dire que j’étais fier, D’avoir été au moins un jour, Un peu ton ami et ton frère, Même si la vie a ses détours. C'est comme ça, C'est comme ça. J'aurais aimé tenir ta main, Un peu plus longtemps… J'aurais aimé tenir ta main, Un peu plus longtemps… J'aurais aimé que mon chagrin, Ne dure qu’un instant. Et tu sais j’espère au moins Que tu m'attends. 中文翻译: 你觉得我有点坏心眼,却还把你挂在嘴边,一切都是那么平凡,又何必对游戏规则怨念。 当你我交叠在相片,你发现我声音有些震颤,你觉得我的心已在彼岸,可我却觉得你有些杞人忧天。 就是这么简单,就是这么简单。 我还想把你的手牵,时间只再长那么一点点... 我还想把你的手牵,时间只再长那么一点点... 我希望我的忧伤只停留在这么一转眼,而你知道我希望盯腔毕至少你还能将我听见。 打破沉默是如此艰难,无论是在哭泣还是在狂欢。想把一切忘却也是如此艰难,因为脑海中还在浮想联翩。 人们还没发现,其实每个人的历史都是独有的财产。大家说我还需要时间,让痛苦都烟消云散。 就是这么简单,就是这么简单。 我还想把你的手牵,时间只再长那么一点点... 我还想把你的手牵,时间只再长那么一点点... 我希望我的忧伤只停留在这么一转眼,凯芹而你知道我希望至圆纤少你还能将我听见。 我想将我曾经的自豪倾诉在你的耳边,至少还有过那么一天,你把我当成朋友和你的亲眷,尽管生活之路充满了艰险。 就是这么简单,就是这么简单。 我还想把你的手牵,时间只再长那么一点点... 我还想把你的手牵,时间只再长那么一点点... 我希望我的忧伤只停留在这么一转眼,而你知道我希望至少在你那里还有我的空间。
标签:gregoire,ta,main