没有根据的、 不怀好意 的、带有 讥讽 的话。另指私下 议论 暗中传说。
成语出处: 汉·焦赣《易林》:“华言风语,乱相诳误。”
成语例句: 为她高高 丰满 的 胸脯 和厚实的脚板,母亲忍受过 许多 风言风语 的责链闹难。
繁体写法: 风言风语
注音: ㄈㄥ ㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄧㄩˇ
风言风语的近义词: 流言蜚语 原指没有根据的话,现在多指在别人背后散布的诬蔑、中伤的说法村里传开了流言蜚语,说什么夏家的寡妇不正 流短蜚长
风言风语的反义词盯唤者: 义正言辞
成语语法: 联合式;作主语、宾语、状语;含贬义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 贬义成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: slanderous gossip
俄语翻译: намёки да зкивóки
日语翻译凯薯: 根(ね)も叶(は)もない话,ひどい中伤(ちゅうしょう)の话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
成语出处: 汉·焦赣《易林》:“华言风语,乱相诳误。”
成语例句: 为她高高 丰满 的 胸脯 和厚实的脚板,母亲忍受过 许多 风言风语 的责链闹难。
繁体写法: 风言风语
注音: ㄈㄥ ㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄧㄩˇ
风言风语的近义词: 流言蜚语 原指没有根据的话,现在多指在别人背后散布的诬蔑、中伤的说法村里传开了流言蜚语,说什么夏家的寡妇不正 流短蜚长
风言风语的反义词盯唤者: 义正言辞
成语语法: 联合式;作主语、宾语、状语;含贬义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 贬义成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: slanderous gossip
俄语翻译: намёки да зкивóки
日语翻译凯薯: 根(ね)も叶(は)もない话,ひどい中伤(ちゅうしょう)の话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
成语例句: 为她高高 丰满 的 胸脯 和厚实的脚板,母亲忍受过 许多 风言风语 的责链闹难。
繁体写法: 风言风语
注音: ㄈㄥ ㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄧㄩˇ
风言风语的近义词: 流言蜚语 原指没有根据的话,现在多指在别人背后散布的诬蔑、中伤的说法村里传开了流言蜚语,说什么夏家的寡妇不正 流短蜚长
风言风语的反义词盯唤者: 义正言辞
成语语法: 联合式;作主语、宾语、状语;含贬义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 贬义成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: slanderous gossip
俄语翻译: намёки да зкивóки
日语翻译凯薯: 根(ね)も叶(は)もない话,ひどい中伤(ちゅうしょう)の话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
繁体写法: 风言风语
注音: ㄈㄥ ㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄧㄩˇ
风言风语的近义词: 流言蜚语 原指没有根据的话,现在多指在别人背后散布的诬蔑、中伤的说法村里传开了流言蜚语,说什么夏家的寡妇不正 流短蜚长
风言风语的反义词盯唤者: 义正言辞
成语语法: 联合式;作主语、宾语、状语;含贬义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 贬义成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: slanderous gossip
俄语翻译: намёки да зкивóки
日语翻译凯薯: 根(ね)も叶(は)もない话,ひどい中伤(ちゅうしょう)の话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
注音: ㄈㄥ ㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄧㄩˇ
风言风语的近义词: 流言蜚语 原指没有根据的话,现在多指在别人背后散布的诬蔑、中伤的说法村里传开了流言蜚语,说什么夏家的寡妇不正 流短蜚长
风言风语的反义词盯唤者: 义正言辞
成语语法: 联合式;作主语、宾语、状语;含贬义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 贬义成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: slanderous gossip
俄语翻译: намёки да зкивóки
日语翻译凯薯: 根(ね)も叶(は)もない话,ひどい中伤(ちゅうしょう)の话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
风言风语的近义词: 流言蜚语 原指没有根据的话,现在多指在别人背后散布的诬蔑、中伤的说法村里传开了流言蜚语,说什么夏家的寡妇不正 流短蜚长
风言风语的反义词盯唤者: 义正言辞
成语语法: 联合式;作主语、宾语、状语;含贬义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 贬义成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: slanderous gossip
俄语翻译: намёки да зкивóки
日语翻译凯薯: 根(ね)も叶(は)もない话,ひどい中伤(ちゅうしょう)の话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
风言风语的反义词盯唤者: 义正言辞
成语语法: 联合式;作主语、宾语、状语;含贬义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 贬义成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: slanderous gossip
俄语翻译: намёки да зкивóки
日语翻译凯薯: 根(ね)も叶(は)もない话,ひどい中伤(ちゅうしょう)の话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
成语语法: 联合式;作主语、宾语、状语;含贬义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 贬义成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: slanderous gossip
俄语翻译: намёки да зкивóки
日语翻译凯薯: 根(ね)も叶(は)もない话,ひどい中伤(ちゅうしょう)の话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 贬义成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: slanderous gossip
俄语翻译: намёки да зкивóки
日语翻译凯薯: 根(ね)も叶(は)もない话,ひどい中伤(ちゅうしょう)の话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
感情.色彩: 贬义成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: slanderous gossip
俄语翻译: намёки да зкивóки
日语翻译凯薯: 根(ね)も叶(は)もない话,ひどい中伤(ちゅうしょう)の话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: slanderous gossip
俄语翻译: намёки да зкивóки
日语翻译凯薯: 根(ね)も叶(は)もない话,ひどい中伤(ちゅうしょう)の话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
产生年代: 古代成语
英语翻译: slanderous gossip
俄语翻译: намёки да зкивóки
日语翻译凯薯: 根(ね)も叶(は)もない话,ひどい中伤(ちゅうしょう)の话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
英语翻译: slanderous gossip
俄语翻译: намёки да зкивóки
日语翻译凯薯: 根(ね)も叶(は)もない话,ひどい中伤(ちゅうしょう)の话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
俄语翻译: намёки да зкивóки
日语翻译凯薯: 根(ね)も叶(は)もない话,ひどい中伤(ちゅうしょう)の话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
日语翻译凯薯: 根(ね)も叶(は)もない话,ひどい中伤(ちゅうしょう)の话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
其他翻译: <德>gerüchte <üble nachrede><法>calomnie <rumeurs>
成语谜语: 诗话
成语谜语: 诗话
标签:疯言疯语,风言风语