翻译:
淡淡的云儿漂浮在天空上,轻轻的风儿吹拂着升汪洞我的脸庞,将近中午,我在花丛柳林间穿行,不知不觉间来到了前面的河边。
人们不知道我此时的心是多么快乐,还以为我在学着年轻人的模样,忙里偷闲呢。
拓展资料:
原文
云淡风轻近午天,傍花随柳过前川。
时人不识余心乐,将谓偷闲学少年。
注释
偶成:偶然写成。
云淡:云层淡薄,指陵基晴朗的天气。 午天:指中午的太阳。
傍花随柳:傍随于花柳之吵枯间。傍,靠近,依靠。随,沿着。 川:瀑布或河畔。
时人:一作“旁人”。 余心:我的心。余:一作“予”,我。
将谓:就以为。将:乃,于是,就。 偷闲:忙中抽出空闲的时间。
标签:偶成,春日
版权声明:文章由 知识百问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhshbaiwen.com/life/257000.html