这句话原来是从旧约圣经中传出来的,话说伊甸园中,亚当和夏娃受到一条蛇的诱惑,偷吃智慧果。后来上帝发怒,让亚当和夏娃变成了人,有生老病死,并进入人间受苦。现在初尝禁果就是受到诱惑干坏事的意思。后来一直搜蚂延伸到男女之间第一次体验性关系。
1、《旧约圣经》又名《圣经旧约》,是基督宗教对《圣经》全书的前一部分的常用称呼。《旧约圣经》原是犹太教主要经籍《塔纳赫》,被分类为摩西五经(又称律法书)、历史书绝漏旦、诗歌智慧书和先知书四部分。《旧约圣经》在耶稣诞生之前已写成及被辑录成书,在基督教看来与耶稣诞生后成书的《新约圣经》相承。
2、亚当,根据《圣经·创世纪》记载,耶和华造就一男一女,男的称亚当(《古兰经》译作亚丹或阿丹),女的称夏娃(或厄娃)。亚当是用地上的尘土造成的,夏娃则是耶和华取亚当身上的肋骨造成。二人住在伊甸园中,后来夏娃受蛇的哄诱,偷食了分别善恶树所结的果,也让亚当食用,二人遂被耶和华逐出伊甸园,成为人类的袓先。
3、 夏娃(为新教翻译,罗马天主教译作厄娃,伊斯兰教译作哈娃),根据《圣经·创世纪》和《古兰经》记载,上帝取亚当身上的肋骨造成的女人,人类的袓先。
耶和华(圣并扰经思高本译雅威;Yehovah 或 Yehowah),源于希伯来语的“יהוה”。是基督教历史中部分教徒及教派对四字神名进行拉丁化而新产生的一个专有名词,用于代替四字神名指称基督教中的神。[1]犹太教历来无此称谓。
4、耶和华(YHWH),《圣经》旧约中神名字的英文音译,是至高全能慈爱的神。名词源自《圣经》和合本中的译法“耶和华”。“耶和华”希伯来语的含义是“自有永有的”。如:以赛亚书42:8:“我是耶和华、这是我的名。现今,JHWH最常见的汉语译法是《圣经》(和合本)所采用的耶和华。但仍有些学者使用思高译本的译法。
标签:初尝,禁果