当前位置:知识百问>百科知识>生命诚可贵,爱情价更高;若为自由故,两者皆可抛. 中文是谁第一个翻译的?

生命诚可贵,爱情价更高;若为自由故,两者皆可抛. 中文是谁第一个翻译的?

2023-07-04 03:16:27 编辑:join 浏览量:595

生命诚可贵,爱情价更高;若为自由故,两者皆可抛. 中文是谁第一个翻译的?

这首诗原来是匈牙利著名诗人裴多菲所作的,名为《自由与爱情肆晌祥》。原文是Life is dear, love is dearer. Both can be given up for freedom。至于中文译文则是1929年由裂搏“文联五烈士”之一的我国著名诗人殷夫谨仿翻译过来的

标签:生命诚可贵,爱情价更高,中文

版权声明:文章由 知识百问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.zhshbaiwen.com/article/170043.html
热门文章